11 July 2018

பூக்கள் அறிவோம் 41-50

41 - அலங்கார வாழை 

pink velvet banana (Musa velutina)





கண்ணைப்பறிக்கும் பிங்க் நிறப்பூக்களின் அழகுக்காகவே வீடுகளில் வளர்க்கப்படும் வாழையினம் இது. பிங்க் வெல்வெட் வாழையின் பூக்கள் மட்டுமல்ல.. பழங்களும் காட்சிக்கு அழகு. ஏன் பழத்தை தின்னக்கூடாதா என்றால் தின்னலாம். ஆனால் பழத்திலிருக்கும் கல் போன்ற விதைகள் பல்லைப் பதம் பார்த்துவிடும். துணிந்தவர்கள் தின்னத் தடையில்லை. 

மற்ற வாழைப்பூக்களைப் போல நிலம் நோக்காது வான்நோக்கி வளரும் இதன் பூ. வாழைக்காய்களின் மேலே ரோமம் படர்ந்தாற்போல் இருப்பதால் ரோம வாழை (hairy banana) என்ற செல்லப்பெயரும் உண்டு. 

பழங்கள் பழுக்க ஆரம்பித்தபின் தோல் நாலாபக்கமும் தானாகவே உரியத்தொடங்கும். எழுபதுக்கும் மேற்பட்ட வாழை வகையுள் ஒன்றான இதன் தாயகம் இந்தியா, பர்மா, பங்களாதேஷ் நாடுகள்தானாம். மற்ற வாழையினம் போலவே பூத்து காய்த்து முடித்தபின் தாய்மரம் மடிந்துவிடும். வேர்க்கிழங்கிலிருந்து புதிய கன்றுகள் உருவாகும். மரம் என்று பொதுவாக குறிப்பிட்டாலும் வாழை மரவகை அல்ல.. புல்வகையைச் சார்ந்ததாகும்.

42 - பாதாம் பூக்கள் 

Almond flowers (prunus dulcis)





பாதாம் என்பதை சிலர் தமிழில் வாதுமை என்கின்றனர். வாதுமை என்றதும், அகன்ற பெரிய இலைகளுடன் சிவப்பு, மஞ்சள் வண்ணங்களில் இனிப்பும் புளிப்பும் துவர்ப்புமான சதைப்பற்றுள்ள பழங்களைத் தின்றுவிட்டு, கொட்டைகளைக் கல்லால் உடைத்து உள்ளிருக்கும் பருப்பைச் சுரண்டித் தின்ற பால்யகாலங்கள் பலருக்கும் மீண்டும் நினைவில் வந்தாடும். ஆனால் அந்த வாதுமை மரம் வேறு.. இது வேறு. இரண்டின் வம்சாவழியும் கூட வேறுவேறு. 

நாம் தின்றதெல்லாம் Indian almond tree (Terminalia catappa)  எனப்படுவது. படத்தில் காண்பது பேலியோ டயட்டில் இன்றியமையாததும், கடையில் நாம் காசு கொடுத்து வாங்குவதுமான பாதாம் பருப்புகளைக் காய்க்கும் மரத்தின் பூக்கள். ஆப்பிள், பீச், பேரி, ப்ளம், செர்ரி, ஆப்ரிகாட், பாதாம் அனைத்து மரங்களும் rosaceae என்னும் ஒரே இனத்தைச் சேர்ந்தவை. 

அராபிய தீபகற்பத்தையும் மேற்காசிய நாடுகளையும் பூர்வீகமாகக் கொண்ட இது தற்போது உலகநாடுகள் பலவற்றிலும் வணிகநோக்கோடு வளர்க்கப்பட்டு பெருத்த லாபம் தருவதாக உள்ளது. பாதாம் காய்கள் காய்க்கும் என்ற கூடுதல் நன்மையோடு பூக்களின் அழகுக்காகவும் இல்லங்களில் இம்மரம் விரும்பி வளர்க்கப்படுகிறது.

43 - கமேலியா 

Camellia japonica



கமேலியா ஆசிய நாடுகளான இந்தியா, சைனா, ஜப்பான், இந்தோனேஷியா, கொரியா நாடுகளைச் சார்ந்தது. தாவரவியல் நிபுணர் Georg Joseph Kamel அவர்களின் நினைவாக கமேலியா என்ற பெயரிடப்பட்டது. கமேலியாவில் அசல் சுமார் 300 வகையும் கலப்பு சுமார் 3000 வகையும் உள்ளன. சிவப்பு, பிங்க், மஞ்சள், வெள்ளை நிறங்களிலும் நிறக்கலவைகளாகவும் பூக்கின்றன. 

1999-ஆம் ஆண்டு கமேலியா ஜப்பானிகா மலர் அலபாமா மாகாணத்தின் மாநில மலராக அறிவிக்கப்பட்டது. இலைகளற்ற வெறும் பூவை மட்டும் பார்த்தால் ரோஜா என்றே நம்பவைக்கும் இதற்கு குளிர்கால ரோஜா என்ற செல்லப்பெயர் உண்டு. இதன் விதைகளிலிருந்து எடுக்கப்படும் எண்ணெய் சமையலில் ருசியும் மணமும் கூட்டப் பயன்படுகிறது. நாம் தலைக்கு தேங்காய் எண்ணெய் உபயோகிப்பதைப் போல ஜப்பானிய பாரம்பரியத்தில் தலைமுடி வளர்ச்சிக்கும் கூந்தல் பாதுகாப்புக்கும் இந்த கமேலியா எண்ணெயை உபயோகிக்கிறார்கள். 

சீனா, ஜப்பான் நாடுகளில் ஓவியங்களிலும் கலை வேலைப்பாடுடன் கூடிய பீங்கான் பாத்திரங்களிலும் இந்த கமேலியா மலர்களுக்கு சிறப்பான இடம் உண்டு.

44 - பான்சி பூக்கள் 

pansy flowers (Viola tricolor var. hortensis)



எத்தனைப் பூக்களின் மத்தியில் இருந்தாலும் பான்சி பூக்களை அதன் முகம் போன்ற அமைப்பைக் கொண்டு எளிதில் கண்டறியலாம். ஐந்து இதழ்களில் மூன்று இதழ்கள் முகத்தின் வடிவமைப்பைக் கொண்டு காண்போரைக் கவரும் வண்ணங்களில் தோட்டங்களுக்கு அழகு சேர்ப்பவை இந்த பான்சி பூக்கள். இதற்கு துளசி டீச்சர் வைத்த பெயர் நாய்மூஞ்சிப்பூ.. நான் வைத்த பெயர் மீசைக்காரப்பூ.

Pansy என்பது ஞாபகார்த்தம் என்று பொருள்படும் pensée என்னும் பிரெஞ்சு வார்த்தையிலிருந்து உருவானதாம். பான்சி பூக்கள் காதல் நினைவை உண்டாக்கும் என்பது பிரெஞ்சு மக்கள் நம்பிக்கை. வயோலா (viola) இனப்பூக்களுள் கலப்புமுறையில் உருவாக்கப்பட்டவைதான் பான்சி பூக்கள். ஒற்றை வண்ணமாகவோ அல்லது இரண்டு மூன்று வண்ணங்கள் இணைந்தோ.. கண்பறிக்கும் வண்ணங்களில் மலர்ந்து அழகூட்டும் பான்சி மலர் வகைகள் சுமார் ஐநூறுக்கும் மேல் இருக்கலாம். இந்த அழகிய வண்ண வண்ணப்பூக்கள் வாசமில்லா மலர்கள் என்பது ஆச்சர்யம்.

பான்சி பூக்கள் வாசமிழந்த காரணத்தைச் சொல்லும் ஜெர்மானிய நாடோடிக்கதை இது. முந்தைய காலத்தில் புல்வெளியெங்கும் காட்டுப்பூக்களாய் மலர்ந்திருந்த பான்சி பூக்களின் நறுமணம் அவ்வளவு வசீகரமாம். பூக்களின் நறுமணத்தால் கவரப்பட்ட மக்கள் ஆர்வமிகுதியால், அவற்றைக் கொய்வதற்காக புல்வெளிகளில் நடந்து நடந்து புற்களெல்லாம் மடிந்துவிட்டனவாம். மேய ஒன்றுமில்லாமல் கால்நடைகள் பசியால் வாடினவாம். பான்சி பூக்கள் தங்கள் நறுமணத்தாலேதானே இப்படி நடக்கிறது என்று வருந்தி கடவுளிடம் தங்கள் நறுமணத்தை நீக்கிவிடுமாறு வேண்டினவாம். பிரார்த்தனை செவிமடுக்கப்பட்டது. வாசமிழந்துபோயின வசீகர பான்சி மலர்கள்.

45 - காட்டு லில்லி 

(bush lily)  Clivia miniata


சிவப்பு, ஆரஞ்சு, மஞ்சள் வண்ணங்களில் கொத்தாய் மலர்ந்து மணம் பரப்பும் இப்பூக்கள் தோட்டங்களையும் பூங்கொத்துகளையும் அலங்கரிக்க விரும்பி வளர்க்கப்படுகின்றன. Clivia என்ற பெயர் நார்த்தம்பர்லேண்ட் சீமாட்டியும் தோட்டக்கலையில் பெரும் ஈடுபாடு கொண்டவருமான charlotte Floretia Clive-இன் நினைவாக இடப்பட்டதாம். 

கிளைவ் என்றதும் கிழக்கிந்திய கம்பெனியின் மூலம் இந்தியாவை பிரித்தானிய அரசு ஆள்வதற்கு வழிவகுத்த ராபர்ட் கிளைவின் நினைவு வருகிறதா? அப்படியானால் அது சரிதான். அந்த ராபர்ட் கிளைவின் மகன் வயிற்றுப் பேத்திதான் இந்த சார்லட் கிளைவ். இதற்கு Natal lily, bush lily, kaffir lily என்ற பெயர்களும் உண்டு. 

தென்னாப்பிரிக்காவின் KwaZulu-Natal மாகாணத்தின் காட்டுப்பகுதிகளைப் பூர்வீகமாகக் கொண்டது என்பதால் natal lily, bush lily என்ற பெயர்கள் பொருத்தம். அதென்ன kaffir lily? Kaffir என்பது ஆப்பிரிக்க மக்களை இனவெறியோடு குறிப்பிடும் ஒரு அநாகரிகச் சொல்லாம். இந்தப் பெயரில் குறிப்பிடுவதை ஆப்பிரிக்கர் எவரும் விரும்புவதில்லையாம். தன்மானமுள்ள யார்தான் விரும்புவார்கள்?

46 - மரத்தாமரை 

magnolia grandiflora




அமெரிக்காவின் தென்கிழக்குப் பிரதேசங்களைப் பூர்வீகமாகக் கொண்ட மேக்னோலியா இனம் தேனீ இனம் உருவாகுமுன்னரே அதாவது சுமார் ஒன்பதரை கோடி ஆண்டுகளுக்கு முன் உருவானது என்கின்றன ஆய்வுகள். அதனால் வண்டுகள் மூலமாகவே மகரந்தச் சேர்க்கை நடைபெறுகிறது. 

மேக்னோலியா குடும்பத்தில் சுமார் 210 வகைகள் உள்ளன. செண்பக மரமும் இந்தக் குடும்பத்தைச் சார்ந்ததுதான். செண்பகப் பூக்களைப் போலவே மேக்னோலியா பூக்களும் மனங்கவரும் நறுமணத்தைக் கொண்டவை. செண்பக மரத்தைப் போலவே இந்த மரங்களும் உறுதியும் கடினமும் கொண்டவை என்பதால் மரச்சாமான்கள் செய்யப் பயன்படுகின்றன. 

மேக்னோலியா மரங்கள் நூறு வருடங்களைக் கடந்தும் வாழக்கூடியவை. இதன் இலைகள் மேற்புறம் அடர்பச்சையாகவும் அடிப்புறம் பளபளக்கும் பழுப்புநிறத்திலும் காணப்படும். படத்தில் காணப்படுவது magnolia grandiflora வகை. லத்தீன் வார்த்தையான grandiflora என்பதற்கு பெரிய பூ என்று பொருள். இவற்றைப் பார்க்கும்போது வெள்ளைத் தாமரைப்பூக்கள் மரத்தில் மலர்ந்திருப்பதைப் போலவே இருப்பதால் தமிழில் மரத்தாமரை எனப்படுகிறது. 

Magnolia grandiflora பூவுக்கு மிசிசிப்பி மற்றும் லூசியானா மாநிலங்களின் மாநில மலர் என்ற பெருமையும் ஹூஸ்டன் நகரத்தின் நகர மலர் என்ற சிறப்பும் இதற்கு உண்டு.  Magnolia sieboldii எனப்படும் இன்னொரு வகைப்பூ வடகொரியாவின் தேசிய மலராம்.

47 - லில்லி மேக்னோலியா 

(magnolia liliiflora)




லில்லி மேக்னோலியாவின் தாயகம் சீனா என்றபோதும் பல நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பே ஜப்பானிலும் அறிமுகமாகி வேரூன்றிவிட்டக் காரணத்தால் இதற்கு ஜப்பானிய மேக்னோலியா என்ற பெயரும் உண்டு. சீனா, ஜப்பான் நாடுகளின் கலை, கலாச்சாரங்களில் மேக்னோலியா மலர்களுக்குத் தனியிடம் உண்டு. 

சீனாவில் பெண்மையின் அடையாளமாக மேக்னோலியா மலர்கள் கருதப்படுகின்றன. சீனப் பெண்குழந்தைகளுள் முலன் என்ற பெயர் பிரசித்தம். முலன் என்றால் சீனமொழியில் மேக்னோலியா மலர் என்று பொருள். இதற்கு ஜப்பானிய மேக்னோலியா, லில்லி மேக்னோலியா தவிர, பர்ப்பிள் மேக்னோலியா, சிவப்பு மேக்னோலியா, மர ஆர்கிட், ஜேன் மேக்னோலியா, துலிப் மேக்னோலியா, முலன் மேக்னோலியா என்ற பெயர்களும் உண்டு. 

குளிர்கால இறுதியில் இலையற்ற கிளைகளில் பூக்க ஆரம்பித்து வசந்தகாலம் முழுவதுக்குமாய்ப் பூத்துக்குலுங்கி வசீகரிக்கும் மேக்னோலியா மரங்கள் ஜப்பானிய, சீனத் தோட்டங்களில் தவறாமல் இடம்பெறுபவை.

48 - வண்ணத்துப்பூச்சி அமரிலிஸ் 

Butterfly amaryllis (Hippeastrum papilio)



வண்ணத்துப்பூச்சி இறக்கை விரித்தாற்போல அழகு காட்டுவதால் இதற்கு  butterfly amaryllis என்ற பெயர். Amaryllis பிரிவிலிருந்து சமீபத்தில்தான் (1997) hippeastrum பிரிவுக்கு மாற்றப்பட்டிருக்கிறது என்பதால் பழைய பெயரே தொடர்ந்து நீடிக்கிறது. பெயர்க்குழப்பமும் நீடிக்கிறது. இரண்டு பிரிவுகளுமே Amaryllidaceae என்னும் ஒரே குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவைதான். Hippeastrum பிரிவில் அசல் 90 வகையும் கலப்பு 600-க்கு மேலும் உள்ளனவாம்.  

பிரேசிலைப் பூர்வீகமாகக் கொண்ட இத்தாவரம் இப்போது உலக நாடுகள் பலவற்றிலும் வணிக நோக்கோடும் அழகுக்காகவும் பரவலாக வளர்க்கப்படுகிறது. வெளிர் பச்சை அல்லது அடர் பச்சையில் மெரூன் வண்ணக் கோடுகளைக் கொண்ட பூக்களைப் பார்த்த மாத்திரத்திலேயே அடையாளம் கண்டுகொள்ள முடியும். பெரும்பாலும் இரட்டையராகப் பூக்கக்கூடியவை. 

அதிக கவனிப்பு தேவைப்படாமல் நன்கு வளரக்கூடியது. மற்ற hippeastrum பூக்களைப் போல கண்ணைப் பறிக்கும் வண்ணம் இல்லை என்றாலும் இதற்கென்று ஒரு வசீகரம் இருக்கத்தான் செய்கிறது.

49 - துலிப் மலர்கள் 

tulips



உலகத்தில் எத்தனை வண்ணங்கள் உள்ளனவோ அத்தனை வண்ணங்களிலும் துலிப் மலர்கள் பூக்கும் என்ற பெருமைக்கு ஒரு விள்ளல் குறைவெனும்படியாக கருப்புவண்ணம் மட்டுமே மீதமிருந்தது. தொடர் ஆராய்ச்சியின் விளைவாக 1986-ல் கருவண்ணத்திலும் துலிப் மலர்கள் உற்பத்தி செய்யப்பட்டு மலர்ச்சந்தையில் அறிமுகமாகிவிட்டன. 

லில்லி குடும்பத்தைச் சேர்ந்த துலிப் மலர்களில் சுமார் மூவாயிரம் வகைகள் உள்ளன. நெதர்லாந்துதான் உலகிலேயே அதிக அளவில் (சுமார் 300 கோடி) துலிப் கிழங்குகளை உலக நாடுகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்து லாபம் ஈட்டுகிறது. துலிப் கிழங்குகள் வெங்காயத்துக்கு பதிலாக சில நாடுகளில் உணவில் பயன்படுத்தப்படுகின்றனவாம்.

துலிப் மலர்களுக்கு ஒளி மிகப்பிரியம். ஒளி வரும் பக்கம் நோக்கி அதன் காம்புகள் வளைந்தும் நெளிந்தும் நிமிர்ந்தும் வளருமாம். துலிப் மலரைக் கொய்து பூச்சாடியில் வைத்தபின்னும் ஒரு அங்குலமாவது வளரும் என்பதும்  பூச்சாடியிலும் அதன் காம்புகள் வெளிச்சம் நோக்கி நீண்டு வளரும் என்பதும் வியப்பாக உள்ளதல்லவா?

காதலுக்கு சிவப்பு, நட்புக்கு மஞ்சள், மன்னிப்பு கேட்க வெள்ளை, மகிழ்ச்சிக்கு பிங்க், உண்மைக்கு ஊதா என துலிப் மலர்க்கொத்துகளைத் தேர்ந்தெடுத்துப் பரிசாகக் கொடுப்பது வழக்கம். மேலும் பதினொன்றாவது திருமண நாளின் அடையாளமலர் என்ற சிறப்பும் இதற்கு உண்டு.

50 - அபுடிலான் 

(Abutilon)




அபுடிலான் மலர்கள் பார்ப்பதற்கு செம்பருத்திப் பூக்களைப் போல இருந்தாலும் செம்பருத்தி அல்ல.. ஆனால் இரண்டுமே malvaceae என்னும் ஒரே மூதாதைக் குடும்பத்தின் வழித்தோன்றல்களே. அபுடிலான் இனத்தில் மஞ்சள், ஆரஞ்சு, சிவப்பு, பிங்க் என பலவண்ணங்களில் பூக்கும் சுமார் 200-க்கும் மேற்பட்ட வகைகள் உள்ளன. வருடம் முழுவதும் பூக்கும் தன்மைக்காகவும், மணிபோன்ற வடிவத்தில் தலைகவிழ்ந்துதொங்கும் பூக்களின் அழகுக்காகவும் வீடுகளிலும் பூங்காக்களிலும் விரும்பி வளர்க்கப்படுகின்றன. 

படத்திலிருப்பது abutilon pictum flower. இதற்கு சீன லாந்தர் (Chinese lantern) என்ற செல்லப்பெயரும் உண்டு. செம்பருத்திப் பூக்களைப் போல இந்தப் பூக்களையும் அப்படியேயோ அல்லது சமைத்தோ உண்ணும் வழக்கம் சீன மக்களிடத்தில் உள்ளது.

(மலரும்)

26 June 2018

புதிய வேர்கள்





வாழ்க்கையெனும் வண்டி ஓடுதற்கு பெண் சக்கரங்களாக இருக்கிறாள். சில வேளைகளில் அச்சாணியாக இருக்கிறாள். காலத்துக்கேற்றபடி, சூழலுக்கேற்றபடி, தேவைகளுக்கேற்றபடி ஏர்க்கால், சக்கரம், அச்சாணி, நுகத்தடி, பூட்டாங்குச்சி, பூட்டாங்கயிறு எனத் தன்னை உருமாற்றிக்கொண்டே இருக்கிறாள். தீராத சோதனைப் பொழுதுகளில் அவளே வண்டியாகிறாள், வண்டிமாடாகிறாள், வண்டியோட்டியுமாகிறாள். அப்பெண்மையின் பற்பல பரிணாமங்களை எழுத்தாய் எண்ணமாய் நம்முன் வைக்கிறார் புதிய வேர்கள் நூலாசிரியர் திருமதி ஞா.கலையரசி அவர்கள்.

பெண்ணுடலை, பெண்ணுணர்வுகளைப் பொருட்படுத்தாத, பெண்ணை இயந்திரமாய் எண்ணும் உடைந்துபோன சமூகக் கண்ணாடித்துண்டுகள் பிரதிபலிக்கும் பிம்பங்கள்தான் மாலினியின் கணவனும் (பெண் என்னும் இயந்திரம்), உமாவின் கணவனும் (உண்மை சுடும்). உமாவின் கணவனைப் போன்றோர்க்கு காலம் குழந்தைகளின் வடிவில் வந்து சூடிழுக்கிறது. மாலினியின் கணவனைப் போன்றவர்களுக்கும் ஒரு வாய்ப்பினைக் கண்ணில் காட்டாமலா போகும்?

உறவுப் பிணைப்புகள் ஒன்றோடொன்று போட்டிபோட்டுக் கொண்டு மனம் நெகிழ்த்தும் கதைகளும், காட்சிப்படுத்தல்களும் பிரமாதம். வைராக்கியத்தை உள்ளுக்குள் நீறு பூத்த நெருப்பாக வைத்துக்கொண்டு, தன் ஒருத்திக்காக மகன் பொருளாதாரச் சிக்கலில் சிக்கிக்கொள்ளக்கூடாதே என்னும் கரிசனத்தோடு வாயை மூடிக்கொண்டு தன் வாழ்க்கையை இறுதிவரைக் கடத்துகிறார் ஒரு தாய் (அம்மாவின் ஆசை). கணவரின் மறைவுக்குப் பிறகு வீட்டைக் கூறுபோட நினைக்கும் பணத்தாசை பிடித்த மகள்களை தன் புத்திசாதுர்யத்தால் விரட்டுகிறார் ஒரு தாய் (மூன்று விரல்). தன் கணவனையும் குழந்தையையும் கொன்ற மதவெறி பீடித்தவனையும் ஒரு தாயின் மகவாய்க் கண்டு மன்னிப்பு வழங்குகிறார் ஒரு தாய், கொலைபாதகனான மகனுக்கும் கருணை பெற்றுத்தந்து கண்ணை மூடுகிறார் மற்றொரு தாய் (தண்டனை).

அன்னையர் தினத்தில் மகனின் வாழ்த்துக்காக ஏங்கித் தவிக்கிறார் ஒரு தாய் (அன்னையர் தினம்) உண்மையில் வாழ்த்துக்காகவா ஏங்குகிறது அந்தத் தாய்மனம்? மகனின் நினைவில் தான் இருக்கிறேனா என்பதை அறிந்துகொள்வதற்குதானே அத்தனை ஆவலாதியும்? இறுதிவரிகள் மனம் கனக்கச் செய்கின்றன.  அத்தாயின் உயிர் அக்கரையில் மகனோடு கட்டப்பட்டிருந்தாலும் இக்கரையில் அக்கறையோடு ஆட்டுவிக்கப்படுவது யாரால் என்ற உண்மையை நமக்கு சொல்லி, தாயிடம் மறைத்திருப்பது கதைக்கு வலு கூட்டுகிறது.

ஏழைமை கண்டிரங்கி, தோழமையைத் தொட்டணைத்துப் போகும் உமாவின் நல்லமனத்தைக் காட்டும் சிறுகதை கொலுசு. இறுதித் திருப்பமும் அதன் பின்னிருக்கும் காரணமும் உமாவின் எண்ணத்தை நியாயப்படுத்துகிறது.

ஆலம் விழுதுகள் போல் உறவு ஆயிரம் வந்துமென்ன
வேரென நீ இருந்தாய்.. அதில் நான் வீழ்ந்துவிடாதிருந்தேன்..

என்ன அழகான வரிகள். இப்படிதான் இரு சிறுநீரகங்களும் கெட்டுப்போன நிலையில், இரத்த உறவுகளும் நம்பச்செய்து ஏமாற்றிக் கைவிட்ட பொழுதில் ஆணிவேராய் நின்று குடும்பத்தரு வீழ்ந்திடாது கைகொடுத்துக் காப்பாற்றுகிறாள் சித்ரா.

\\“பெண்கள் வீக்கர் செக்ஸுன்னு, யார் சொன்னது? இந்த மாதிரி நெருக்கடியான சமயங்கள்ல, அவங்களுக்கிருக்கிற தைரியமும், துணிச்சலும், எந்த ஆணுக்காவது இருக்குமாங்கிறது சந்தேகம்தான். பெரிய பலசாலியா இருக்கிறவன் கூட, சாவு நெருங்குதுன்னு தெரிஞ்சவுடனே, ஆடிப்போயி எவ்வளவு பெரிய கோழையாயிடுறான்?”\\
சித்ராவின் மனவோட்டங்களாய் ஆசிரியர் இங்கு வெளிப்படுத்தியிருக்கும் வரிகளே போதும், ஒரு பெண்ணாய் அவர் சொந்த வாழ்க்கையிலும் பிரச்சனைகளை எதிர்கொள்ளும் துணிவும் தெளிவும் புரியும்.

அரசியல் இப்போது எவ்வளவு பெரிய கேலிக்கூத்தாகிவிட்டது என்று ஆதங்கத்துடன் அங்கலாய்த்துக் கொண்டிருக்கிறோம். திருமதி கலையரசி அவர்கள் எழுதியுள்ள அரசியல் நையாண்டி சிறுகதையான உண்ணாவிரதத்தில் அந்த ஆதங்கத்தை நகைச்சுவையினூடே வெளிப்படுத்தியுள்ளார். அரசியல்வாதிகளுள் நேர்மையாளர்களை விடவும், பணத்தாசை, பதவியாசை, சுயநலம், சுயலாபம், நயவஞ்சகம், நம்பிக்கை துரோகம், அடுத்தவனைக் கவிழ்க்கும் தந்திரம் போன்றவற்றின் பிடியில் சிக்கியோரே அதிகம். அதை எவ்வித பூச்சுமின்றி அழகாகக் கையாண்டு அரசியல்வாதிகளின் முகத்திரையைக் கிழிக்கிறார்.

அரசியலை நையாண்டி செய்யும் அதே சமயம், அதன் அருவருப்பான பக்கங்களைப் புரட்டிக்காட்டவும் தயங்கவில்லை. ஜனநாயகத்தின் நான்காம் தூணான ஊடகம் விலைபோன நிலையில் மக்களாட்சி வலுவிழந்து ஆட்டங்காணும் அபாய சூழலையும் வெகு அருமையாக கதைகளினூடே எடுத்துக்காட்டியுள்ளார். ஒரு சொட்டுக் கண்ணீர் கதை தகுந்த சான்று.

இத்தொகுப்பில் என்னை அதிகம் பாதித்த கதைகளுள் இதுவும் ஒன்று. . நல்லறமாய் விளங்கியிருக்க வேண்டிய ஒரு இல்லறத்தில் ஜோதிடம் என்னும் சாத்தான் புகுந்து குடும்ப அமைப்பைச் சிதைத்துப் பாழாக்கியது ஒரு பக்கத் துயரம் என்றால் தங்கள் சுயலாபத்துக்காக ஒரு பெண்ணின் வாழ்வைக் கெடுத்து, கற்பனைகளை அவிழ்த்து காசு பார்க்கும் ஊடக வியாபாரம் இன்னொரு பக்கத் துயரம். பெண்மையின் திடம் தளர்த்தி அழவைத்து பலவீனமாக்கி ரசிக்கும் சமூகத்தின் கோரமுகம் வெகு இயல்பாக சித்திரிக்கப்பட்டுள்ளது இக்கதையில்.

ஊடகத்தின் அதர்மமும் அரசியல் நரித்தனமும் அப்பட்டமாய்த் தோலுரித்துக் காட்டப்படும் மற்றொரு சிறுகதை புதைக்கப்படும் உண்மைகள். கஞ்சிக்கும் வழியற்ற ஒரு கடைக்கோடி கிராமத்தானின் வாழ்க்கை, ஆட்சியையே புரட்டிப்போடவிருக்கும் தருவாயில் அரசியல்வாதிகள் அவனது வாழ்வைப் பந்தாடுவதை எளிய வரிகளில் எழுதி மனம் துளைக்கிறார். அரசியல் பகடை விளையாட்டில் சிக்கி சின்னாபின்னப்படுத்தப்படும் அப்பாவிகளின் வாழ்க்கையை இதைவிடவும் அழுத்தமாய் சொல்லிவிடமுடியாது.

எல்லா வகை உணர்வுகளுக்கும் ஆட்பட்டதுதானே மனித மனம். மிகவும் சீரியஸான கதைக்களங்களுக்கு நடுவே சிரிக்கவைக்கவும் தவறவில்லை ஆசிரியர். ஒரு பல்லின் கதை, சாதுர்யம், நாய்க்கடி, பெண் பார்க்கும் படலம் என சரவெடியென சிரிப்புப்பட்டாசுகளைப் பத்தவைக்கிறார். உடைந்த பல் படும் பாடு கதையின் நாயகிக்குப் பெரும்பாடாய் இருந்தாலும் வாசகர்க்கு சுவாரசிய விருந்து. நாய்மாமா பெயர்க்காரணம் நினைக்கும்போதெல்லாம் சிரிப்பை வரவழைக்கிறது. பெண் பார்க்கும் படலத்தில் பெண்ணுக்கு ஆடத்தெரியுமா பாடத்தெரியுமா என்ற பையன் வீட்டாரின் வழக்கமான கேள்விக்கு பெண்ணின் அப்பா தரும் பதில் அதிர்வெடி.

வாழ்க்கையில் பாடங்கற்றுத் தரும் ஆசான்கள் எவராகவும் இருக்கலாம். எங்குவேண்டுமானாலும் இருக்கலாம். பெரிய ஷோரூம் வாசலில் முணுக் முணுக்கென்ற விளக்கை வைத்துக்கொண்டு நாட்டுக்கொய்யாப் பழங்களை கூறுகட்டி விற்கும் கிழவியாக இருந்து உத்வேகம் தரலாம் (நம்பிக்கை). அதிகார மிதப்பில் உறவுகளை அலட்சியம் செய்யும் மாமாவாக இருந்து அடுத்தவர் உதவியின்றி சொந்தக்காலில் நிற்கும் உறுதியைத் தரலாம் (திருப்புமுனை).

நூலின் தலைப்புக்கதையான புதிய வேர்கள் வாசித்து முடித்தபின்னும் நெஞ்சத்தில் நிறைந்து தளும்பிக் கொண்டிருக்கிறது. திருமணமாகி வெள்ளிவிழா முடிந்த என்னையும் என் தாய்வீட்டுப் பிரிவை எண்ணி ஏங்கச் செய்கிறது எனில் ஆசிரியரின் எழுத்தின் வல்லமையை என்னவென்று சொல்வது?

\\ திருமணம் முடிந்தவுடன் நான் வேற்று மனுஷியாகிவிட்டது போல ஓர் உணர்வு. எனக்கும் இந்த வீட்டிற்கும் இருந்த பந்தம் முறிந்துவிட்டது. உரிமை பறிபோய்விட்டது. இந்த வீட்டைச் சுற்றி, உறவுகளைச் சுற்றியிருந்த என் ஆணிவேர் அறுபட்டு விட்டது என்று சொல்வதை விட பலவந்தமாகப் பிடுங்கப்பட்டுவிட்டது என்று சொல்வது பொருத்தமாயிருக்கும்.\\

கண்கலங்காமல் இந்த இடத்தை எவரும் எளிதில் கடந்துவிட முடியாது. சூழலுக்கேற்றபடி தன்னைப் பொருத்திக்கொள்ளும் பெண்ணியல்பும் அன்புருவான கணவனுமாக ஒரு இனிய இல்லறத்தின் துவக்கம் இக்கதையில் ஒரு கவிதை போல காட்டப்பட்டுள்ளது.

இப்படி அரசியல், சமூகம், தனிமனித வாழ்க்கைப் பிரச்சனைகளை மற்றும் உணர்வுகளை மையமாய் கொண்டு எழுதப்பட்ட இக்கதைகள் வல்லமை, தமிழ்மன்றம், நிலாச்சாரல், உயிரோசை போன்ற இணைய இதழ்களிலும், தினமணிக்கதிர் போன்ற வெகுஜனப் பத்திரிகையிலும் வெளிவந்தவை. மாறுபட்ட கதைக்களங்களும், மனித குணாதிசயங்களும், முன்வைக்கும் பாங்கும், சரளமான எழுத்தோட்டமும் கதைகளை ஆரம்பம் முதல் இறுதிவரை தொடர்ந்து வாசிக்கச் செய்கின்றன. நூலின் தலைப்புக்கேற்ற அட்டகாசமான அட்டைப்படம். இதுவே கோ பதிப்பகத்தின் முதல் வெளியீடு என்பதால் அச்சிலேற்றும்போது ஏற்பட்டுள்ள சில பிழைகளைப் பெரிதுபடுத்தாமல் கடந்துபோகலாம். இனிவரும் நாட்களில் பதிப்பகத்தார் சிரத்தை எடுத்து சீராக்குவார்கள் என்று நம்புவோம்.

நூலாசிரியர் திருமதி கலையரசி அவர்கள், தன்னுரையில், கதைகள் கூடுமானவரை, எளிய நடையில், நடைமுறை வாழ்வைப் பிரதிபலிக்கும் யதார்த்தத்துடனும் உயிரோட்டத்துடனும் இருக்கவேண்டும் என்பது என் நோக்கம். வாசகர்கள், கதை நிகழ்வுகளையும் மாந்தர்களையும் மனதுக்கு நெருக்கமாக உணர்ந்தால் அதுவே என் எழுத்திற்குக் கிடைத்த வெற்றியாகக் கொள்வேன் என்கிறார். அவர் எழுத்துக்கு வெற்றி கிட்டிவிட்டது என்றே சொல்வேன்

தொடர்ந்து எழுதிட அன்பு வாழ்த்துகள் அக்கா.